close

又愛又恨的英文
對於英文,我只能說是對它又愛又恨,國中時當過一年英文小老師,卻因為厭倦老師古板的上課方式,讓我放棄掉英文,上了高中,沒想到高中英文老師又是一樣的上課方式,好吧~老師,我知道英文的重要,但我不想理會妳的上課方式,於是乎,妳上妳的課,繼續照著課本念,我念我的英文,一字一句的看著英文參考書,熟記我的英文文法跟單字,我不干擾妳的上課方式,妳也不要干涉我的讀書方式,高中三年過去,我的英文每次段考都有很優秀的成績,每次發考卷最想看到老師氣得牙癢癢的表情。
事情證明 我自食惡果
大學四年中,我還是遵循著我自己念英文的方式,不斷的充實語言能力。而延畢的這一年當中,許多身邊的同學或朋友都上了研究所,留下我還在學校修完學程的學分。雖然英文程度在同儕當中算是不錯的,但是在聽跟說部份相當的差,我開始後悔上課沒好好聽,連音標擺在前面怎麼念都不會,以為mature跟nature一樣,一直以來我都念作「咩求」,到了大三才知道不是這樣念,所幸在大一時交了很多外國朋友,經常用msn聊天,所以對於英文讀跟寫方面,還算是OK的。

專業帶來商機
就因為「優異」的語言能力(真不要臉),過去我幫了很多朋友翻譯論文,論文領域可是跨生化、分生、海生、環科跟醫護啊~(我怎麼這麼優秀?)但是從來不覺得這可以獲利,只能算是友情幫忙,算是複習英文。直到最近,因為延畢生無法申請校內獎學金,大學部也沒有工讀金,等於現在完全沒收入,為了增加收入,賺點外快,才會想到原來接case翻譯也是賺一點點外快的好方法。

知識經濟

上網查了一下翻譯的行情是多少,哇~英翻中一個字一元,那我翻過這麼多篇論文(一篇約五、六千字),少說也有好幾萬的收入了,沒收錢真的是「虧大了」,不過會拜託我幫忙翻譯的,大多都是學生的身份,一篇論文索價五、六千,我會不會太狠了點啊?只是沒收入,我也不知道該怎麼辦了,房租也還沒繳,一邊是友情,一邊是八鬥,我應該怎麼取捨勒~問了一些朋友,聽過朋友的意見後,還是狠心一點好了(不是我本意喔),畢竟使用者付費,但我還是傾向讓對方看完翻譯內容後,再出價,反正我開銷也不是很大,就算是交個朋友,只是一些必要的生活費跟支出要趕快籌齊就是了。

Ps. 覺得翻譯不錯的人,也幫我拉些客戶喔~

arrow
arrow
    全站熱搜

    ydmphxiay 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()