我的悄悄話
對任何事物擁有高度的好奇心,永遠保有高度求知慾,這樣的我,希望有朝一日能成為優秀的人,才能有資格與優秀的人為伍...

目前日期文章:200812 (2)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要
    想必各位在知識+提供翻譯的譯者一定碰過這樣的情境,當花費時間完成請求翻譯的回覆後,該發問問題卻遭到移除,除了翻譯心血遭到蒙蔽外,發問者或許也沒注意到已有人回覆,造成譯者空花費時間卻無法使發問者得到解決的譯文,這問題是否能有個兩全的解決方式,讓發問者能得到其滿意的翻譯結果,而譯者也能得到最佳解答的肯定呢?

    知識+系統利用以下的問答來教育發問者在發問「翻譯」相關問題時所應注意的發表格式,在此我也請各位譯者在回覆相關請求翻譯的問題時,同時注意到問題發表格式,若違反發表格式之問題將被知識+管理員強制移除,但遇到違反發表格式的問題正是自己擅長領域時該怎麼辦呢?在此提供自己的做法以供參考,就是利用私信回覆譯文,或是在「意見欄」中提醒發問者發表格式已違反版規,請另發表正確格式之問題,使得為其提供翻譯,我想這樣一來,雖然過程較為迂迴,但至少能減少被移除的次數,當然最終還是得要發問者熟知正確發表格式,才能治本摟~

=============================================

ydmphxiay 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

        我是一個喜歡看書,喜歡買書,愛惜書並具有潔癖之處女座男生,身為賣家,同時也是愛書的讀者,更能了解其他讀者買書讀書愛書惜書的心情,因此我們願意以更優惠的價格回饋給讀者,在互信互惠原則下完成交易,本著知識再生、閱讀無壓力的理念經營。因為惜書,我們不願意以賤價收購您的藏書,更不願意讓賣場中的書籍來自資源回收場,我暗自許下個願望,未來能擁有個高品質的二手書店,讓書分享自愛書人,也讓書分享至愛書人,簡單的夢想,希望更多的愛書人來支持,我們也將秉持原則持續經營下去。
        惜字亭,又稱為「聖蹟亭」或「敬字亭」,它代表著傳統中國人對於文字的敬畏和尊重。相傳中國文字為倉頡所造,古人為感念其製造文字之恩澤,便奉之為聖人。又以其所造之字為聖蹟,因此只要有記載文字之書籍,必得拿到惜字亭焚燒,不可隨意棄置,以示對聖人造字之敬重。此敬重文字的理念與賣場經營理念相當符合,遂以惜字亭做為二手書店的店名,環保意識抬頭的今日,取代焚燒書籍的作法是經由回收、整理、再出售的方式,讓更多好書在讀者的書櫃間旅行,因此,我們提供一處公平交易的平台,讓更多喜愛讀書的讀者利用此平台分享以及選購其所喜歡的書籍。

ydmphxiay 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()